Por: Geovida
Leyendo las noticias en un conocido diario de la zona centro
del estado de Veracruz, nos llamó la atención una nota que data del año 2012
(que sigue teniendo tanta vigencia a la fecha) donde se hace un llamado de
alerta sobre la pérdida de las lenguas indígenas en México, asunto no menor si
se analiza todo el espectro que abarca y que puede verse afectado. Es entonces
cuando surgen las preguntas: ¿Por qué pérdida?, ¿Cómo ocurre? ¿Qué las provoca?
, ¿Alguien está haciendo algo para evitarlo?
Las lenguas maternas se están perdiendo
¿Por qué?
A raíz de la celebración de un aniversario más del
descubrimiento de América (por el genovés Cristóbal Colón) y por ende, del Día
de la Raza, el secretario general de la Unidad de la Fuerza Indígena y
Campesina (UFIC) Saúl Vicente Vázquez hizo
esa llamada de atención a la sociedad mexicana y a sus autoridades destacando
que México enfrentaba (y enfrenta aún
más a la fecha) una pérdida severa de lenguas indígenas y de la biósfera
(refiriéndose a la pérdida del entorno natural y de sus recursos, que van de la
mano con la pérdida de la identidad), destaca también el cómo los jóvenes de las
nuevas generaciones en los diferentes
grupos indígenas de nuestro país se olvidan de sus dialectos, y de sus usos y
costumbres, así como de la conservación de la naturaleza, alertó el experto.
Abundando
en este mismo tema hace notar que “[ …] Muchas de ellas están en peligro de
desaparecer, como sucede en el norte del país con el Kikapoa, Cucapa y kiliwua
debido a que cada vez es menor el número de hablantes ante la baja de su
población. […]
[…] lo
mismo sucede con Oaxaca, entidad con mayor diversidad lingüística, con 16
lenguas diferentes y una amplia cantidad de variables dialectales como el
cholteco [sic]* que está en peligro de extinción.
En entrevista se refirió a la realidad dialectal y
lingüística del país y sostuvo que todas estas lenguas están en peligro de
extinción porque ninguna está garantizada en su revitalización porque las
leyes, las políticas públicas no lo promueven. (Notimex: Citado por el Mundo de
Córdoba, 2012)
Diversidad de dialectos
¿Cómo
ocurre y qué las provoca?
El cómo se da esta erosión y pérdida lingüística es un escenario
complejo, donde muchas situaciones socioculturales y económicas son
responsables, así como muchos actores y
entidades, ya sea por acción o por omisión.
La sociedad mal informada, carente del conocimiento sobre
muchos aspectos e invadida en muchos casos por conductas inducidas, como son
actitudes de superioridad, o costumbres de modernismo ( nadie se cree y no quiere que lo consideren atrasado, de otro
siglo, o indio, denostando de esta manera a uno de los elementos culturales más
valiosos de nuestro país, que son las culturas indígenas), o influenciada
negativamente por la propaganda subliminal aparejada en varios programas
televisivos o cinematográficos, es la
primera responsable de la pérdida de nuestras lenguas indígenas: tanto por
acción al menospreciar y denostar a los individuos de la sociedad indígena
mexicana, a sus lenguas, vestuarios y costumbres, en lugar de valorarlas,
enaltecerlas , promoverlas y por
supuesto presumirlas al mundo exterior ( ¿acaso los españoles se avergüenzan de
sus gallegos, de sus vascos o de sus catalanes? ¿Acaso se avergüenzan de sus
dialectos?), como por omisión, al no exigir y promover masivamente nuevas
estrategias para ayudar a su recuperación y difusión.
Las
burlas conducen a la desaparición de las lenguas maternas
Para otros expertos preocupados por este grave problema, uno
de los principales causantes podría ser el mismo sistema educativo, que imperfectamente
promueve masivamente el aprendizaje troncal de idiomas extranjeros,
particularmente el inglés.
Así , de acuerdo con Enrique Servín, titular del Programa
Institucional de Atención a Lenguas Indígenas (PIALLI) del Instituto
Chihuahuense de la Cultura "Una de las principales causas de la extinción
de las lenguas indígenas es el sistema educativo, pues generalmente impone como
único acceso a la educación el utilizar el idioma español", y abunda que
…” las publicaciones bilingües que carecen de eficiencia, porque les dan a los
estudiantes indígenas la opción del español, y éstos, por temor a la
discriminación, se quedan con este idioma…”
En los noticieros escuchamos repetidamente a distintos
funcionarios mencionar que la meta es lograr que México sea un país de
bilingües [español –inglés] , que aunque
se considera un requisito importante, no menos importante es la promoción de la
conservación de los diversos dialectos nacionales, ya que México, ya es un país
de bilingües con las culturas indígenas, que ya hablan dos idiomas, su dialecto
y el español, quizá hayan querido decir, un país de bilingües y trilingües, así
que ¿por qué motivo mucha gente no puede sentirse orgullosa de estos grupos y
de sus tradiciones y costumbres? ¿Por qué no enaltece, promueve y presume esta
riqueza cultural, que es nuestra? Y nuevamente queda la pregunta en el aire ¿por
qué no se da un trato preferencial a cada una de nuestras lenguas nativas en
cada una de las regiones de nuestro país? A quien corresponde la función de su
promoción y preservación, le decimos…nuestras lenguas indígenas ¿cuándo?, es
importante integrarlas en el sistema educativo nacional como un idioma más a
ser estudiado, en cada una de las etnias a las que corresponda para que de
manera generacional sea transmitida y evitar su pérdida, tal como sucede en
países como Suiza y España, donde las lenguas nativas son una de las materias
troncales de su sistema de estudios, o como Groenlandia que permitió
modelos de educación monolingüe en la lengua de los groenlandeses.
Afortunadamente, ya se están tomando medidas para no solo
enaltecer la importancia de estas culturas sino de preservarlas, pero aún falta
mucho por hacer donde no solo sea la participación de las instituciones y
gobiernos sino de toda la sociedad en general y más importante aún, la
participación de los herederos generacionales de estas culturas, quienes tienen
en sus manos el continuar con estas bellas y tradicionales prácticas, que son
motivo de orgullo de nuestra nación. El inglés y el español no tienen por qué
estar peleados con los dialectos.
Como una forma de respaldar nuestro análisis, recomendamos
revisar estudios como el desarrollado en la Universidad Yeshiva en Estados
Unidos, publicado en la revista Perspectivas
de la UNESCO:
“La utilización de
las lenguas maternas minoritarias en la enseñanza” del investigador y profesor universitario Joshua
A. Fishman, de la Universidad Yeshiva, de Nueva York, disponible en
http://unesdoc.unesco.org/images/0005/000590/059073so.pdf
O el desarrollado por miembros de la Cooperación Técnica
Alemana, publicado en la Revista
Iberoamericana de Educación, de la Organización de Estados Iberoamericanos
(OEI):
“La educación intercultural bilingüe en América Latina:
balance y perspectivas” de Luis Enrique López
y Wolfgang Küper, miembros de la Cooperación Técnica Alemana y
coordinadores del Programa de Formación en Educación Intercultural Bilingüe
para los Países Andinos y Proyecto de Formación Docente, respectivamente,
disponible en http://www.rieoei.org/rie20a02.htm
* el término correcto es chocholteco
Referencias
1.- ____________, “Alertan sobre pérdida de lenguas indígenas
en México”, elmundodecordoba.com, 12 de Octubre de 2012, <http://www.elmundodecordoba.com/index.php?option=com_content&task=view&id=1892495&Itemid=72>,
[revisado el 18 de Octubre de 2015]
2.- ____________,”Se pierden lenguas indígenas por causa del
sistema educativo”, el heraldo de chihuahua - oem.com.mx, [revisado el 18 de Abril
de 2014] <http://www.oem.com.mx/elheraldodechihuahua/notas/n3362677.htm>,
[revisado el 18 de Octubre de 2015]
No hay comentarios:
Publicar un comentario